III Krakowskie Spotkania Italianistyczne. Spotkania Kultur 10-11.04.2017 /polacco/

logo

 

 

Poniedziałek, 10.04.2017


15:00-16:30 Konkurs dla uczniów szkół ponadgimnazjalnych
Audytorium im. prof. W. Danka


16:45-17:30 Specyfika pracy nad tłumaczeniem Gomorry Roberta Saviano – przekład „gatunku zmąconego”

Wykład Aliny Pawłowskiej-Zampino

Audytorium im. prof. W. Danka

 



Wtorek, 11.04.2017


8:00-8:45 Rejestracja uczestników
Punkt informacyjny przed wejściem do Audytorium im. prof. W. Danka


Audytorium im. prof. W. Danka 

09:00-10:00 Inauguracja konferencji
LUCA PALMARINI, Uniwersytet Jagielloński, Polska w utworach Giacoma Casanovy
/wykład w języku polskim/

I sesja
10:20-11:20

/sesja w języku polskim/

Przewodniczy: Paulina Kwaśniewska-Urban

Ewa Łubieniewska, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Jakim się Pirandello wydawał Teatrowi Telewizji Polskiej

Krystyna Latawiec, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Ugo Betti (Trąd w pałacu sprawiedliwości)

Katarzyna Woźniak, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Pippo Delbono. Odwieczny problem z ciałem

II sesja
11:40-13:00

/sesja w języku polskim/

Przewodniczy: Natalia Chwaja

Artur Gałkowski, Uniwersytet Łódzki, Świat onimiczny sagi o wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego w przekładzie na język włoski

Jakub Knap, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Grabiński we Włoszech

Katarzyna Bielewicz, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, O polsko-włoskim pochodzeniu i figurze ojca w prozie Magdaleny Tulli

Agnieszka Liszka-Drążkiewicz, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Curzio Malaparte w Polsce. Tłumaczenia  i recepcja

III sesja

13:20-14:40

/sesja w języku polskim/

Przewodniczy: Agnieszka Liszka-Drążkiewicz

Magdalena Sadlik, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Zobaczyć niebo opiewane przez poetów całej ziemi, zobaczyć Włochy

Paulina Kwaśniewska-Urban, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Putyń, plum-pluń czy glutamina? O polskim

Truffaldinie – słudze dwóch żołądków

Natalia Chwaja, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Triest – miasto z drugiego brzegu w poezji Umberta Saby

Adam Kowalczyk, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Daleko od nigdzie – Claudio Magris i Józef Roth

Sala 465, IV piętro

I sesja

10:20-11:20

/sesja w języku włoskim/

Przewodniczy: Sebastiano Scarpel

Giulia Kamińska Di Giannantonio, Uniwersytet Śląski w Katowicach, Tra l’Alto Adige e l’Alta Slesia. Due regioni di confine a confronto

Desy Masieri, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, I latinismi nel linguaggio giuridico polacco

Anna Dyda, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Indice Gulpease nell’analisi della leggibilità dei foglietti illustrativi

II sesja

11:40-12:40

/sesja w języku włoskim/

Przewodniczy: Fabio Boni

Paolo Witucki, Uniwersytet Jagielloński, Baudolinoinnamorato. Le tre donne del romanzo di Umberto Eco

Aleksandra Schymalla, Uniwersytet Warszawski, Charles Swann e Athos Fadigati: la figura dell’ebreo innamorato in Proust e Bassani

Aleksandra Koman, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, La Resistenza italiana ne Il sentiero dei nidi di ragno di Italo Calvino

III sesja

13:20-14:40

/sesja w językach polskim i  włoskim/

Przewodniczy: Fabio Boni

Francesco Cabras, Università degli Studi di Milano, Clorinda e Tancredi. Torquato Tasso, Gerusalemme liberata XII 58-69. Un’analisi della traduzione di Piotr Kochanowski

Marta Pietraszek, Uniwersytet Warszawski, L’Amore incarnato e Santità nella lirica di Guido Guinizzelli

Daria Kowalczyk, Uniwersytet Wrocławski, Pietro Bembo i Polacy

Sala 417, IV piętro

I sesja

13:20-14:40

/sesja w językach włoskim i polskim/

Przewodniczy: Anna Dyda

Izabella Frąckowiak, Uniwersytet Jagielloński, La vita quotidiana dei pellegrini lungo la Via Francigena tra l’XI e il XV  secolo

SandraStrugała, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Weneckie wersje Skarbca ubogich w świetle tradycji włoskich tłumaczeń (volgarizzamenti) okresu średniowiecza

Sebastiano Scarpel, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie, Come rendere il trapassato prossimo in polacco

 

 

 15:00-17:00

         Walne Zebranie Stowarzyszenia Italianistów Polskich      

Audytorium im. prof. W. Danka

Gość Spotkań

mgr Alina Pawłowska-Zampino 

z wykształcenia iberystka (studia na Uniwersytecie Warszawskim oraz na Università degli Studi della Tuscia). Mieszka na stałe we Włoszech.

Przełożyła na język polski m. in. powieści: Antonio Tabucchi, Requiem; Roberto Pazzi, Konklawe; Marco Santagata, Mistrz Bladych Świętych; Roberto Saviano, Gomorra, Piękno i piekło; Mariolina Venezia, Jestem tu od wieków; Paolo Giordano, Samotność liczb pierwszych; Margaret Mazzantini, Powtórnie narodzony i Nikt nie ocali się sam; Elena Ferrante, Genialna przyjaciółka, Natalia Ginzburg, Nasze dni wczorajsze.

Laureatka nagrody Miesięcznika Literackiego Książki za przekład biografii Oriany Fallaci autorstwa C. De Stefano: Oriana. Portret kobiety.

Laureatka nagrody im. L. Staffa za przekład powieści N. Ginzburg Nasze dni wczorajsze.

Od 2013 roku prowadzi warsztaty tłumaczeniowe ze studentami Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Śląskiego.